Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Discussion - Divertissement / Voyage

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь...
Texte
Proposé par carol.collister
Langue de départ: Russe

Привет! Молодец хорошо смотришся Как у тебя жизнь я тебя хорошо помню ты классная девушка!!! Я женат двое детей живу в Ташкенте работаю в гостинице директором очень скучаю по всем знакомым в юношестве было классно даааа но сейчас тоже зажигаем но не так часто.Расскажи как ты живешь ?Если захочешь приехать то за гостиницу не надо платить !!
Commentaires pour la traduction
U.S.

Titre
Hi!
Traduction
Anglais

Traduit par imogilnitskaya
Langue d'arrivée: Anglais

Hi! Well done, you look nice. How's life? I remember you very well, you are a cool girl!!! I am married and have two children, I live in Tashkent and work as a hotel manager. I miss all my acquaintances from adolescense very much. We had really good times, yeaah, and now we still have fun, but not that often. Tell me... how is your life? If you want to come here, you don't have to pay for a hotel!!!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Juillet 2008 03:40





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juillet 2008 17:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi imo,

I've made a few adjustments and set a poll since my Russian is zero!

14 Juillet 2008 18:45

Natai
Nombre de messages: 25
Provided "aquaintances from adolescense" is "acquaintances from adolescence" I think it's ok

That's what I call "Bad Russian"