Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz...
Texte
Proposé par negöz
Langue de départ: Turc

ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla
Commentaires pour la traduction
ikimizde aşık bi tek farkla benimki senden biraz fazla

Titre
We are both in love
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Juin 2008 16:24





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juin 2008 17:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,

"We both are fall in love but with a single difference that mine is a little more than yours"

should read:

"We are both in love, but with the single difference that my love is a little bigger than yours"
or
"We both fell in love, but there's a single difference: I love you a little more than you do."


9 Juin 2008 20:39

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi lilian,
thanks...
Can we use for feeling "bigger" instate of "more"?