Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Texte
Proposé par edü
Langue de départ: Turc

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Titre
Shirts
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Juin 2008 00:43





Derniers messages

Auteur
Message

2 Juin 2008 23:32

lilian canale
Nombre de messages: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 Juin 2008 00:11

merdogan
Nombre de messages: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 Juin 2008 00:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 Juin 2008 07:42

merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...