Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Explications - Maison / Famille

Titre
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
Texte
Proposé par etoool
Langue de départ: Allemand

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Titre
Selam
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 12 Mai 2008 21:40





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2008 17:06

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 Mai 2008 19:28

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...