Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Essai - Arts / Création / Imagination

Titre
Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine....
Texte
Proposé par Bianca Criss
Langue de départ: Roumain

Vreau sa iti spun ca imi este foarte dor de tine. Vreau sa iti recomand aceasta carte deoarece tema aleasa este pe placul meu.
Commentaires pour la traduction
dialectul limbii sa fie britanic

Titre
I want to let you know that I miss your very much...
Traduction
Anglais

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Anglais

I want to let you know that I miss you very much. I want to recommend this book to you because I am fond of the theme chosen.
Commentaires pour la traduction
I want to tell you I miss you very much. I want to suggest this book to you because I like the chosen theme.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Mai 2008 16:27





Derniers messages

Auteur
Message

12 Mai 2008 08:07

azitrad
Nombre de messages: 970
I miss you very much

12 Mai 2008 11:54

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285

12 Mai 2008 14:56

lecocouk
Nombre de messages: 98
I want to let you know that I ... (without the second YOU after know)
- and maybe "I want to recommend you this book"

12 Mai 2008 16:32

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285

Hello Lecocouk,

You mean like:

...want to let you know that I miss very much...?

Mhh, I don't know, she misses someone and I believe it's incomplete, if I put it like that.

Madeleine

12 Mai 2008 17:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Madeleine,

I have edited it correctly, don't worry. No more editions please. It's OK now.

12 Mai 2008 17:35

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285


Thank you, Lilian!