Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Check-in and Check-out

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolFrançais

Titre
Check-in and Check-out
Texte
Proposé par Mariketta
Langue de départ: Anglais

Good morning, sir. How can I help you?
...Six nights, that's from today to XXX, a double-bedded room.
Breakfast is served from XXX to XXX; anyway, this leaflet has all the information about meal times, facilities and room service.
Would you mind signing the registration form, sir?
Thank you very much, sir. Here's your key card. The lift is over there. The porter will take care of your luggage.
Your room should be vacated by XXX, anyway we have a courtesy room for guests who leave in the afternoon.
The bill will be ready in a minute. Have you had anything from the minibar this morning?
Here you're. Here's your receipt, sir.
Could you sign our copy, please?
I hope you've enjoyed your stay, sir.

Titre
Registro y salida
Traduction
Espagnol

Traduit par mireia
Langue d'arrivée: Espagnol

Buenos días, señor. ¿Puedo ayudarle?
... Seis noches, desde hoy a XXX, una habitación con cama de matrimonio.
El desayuno se sirve de las XXX a las XXX, bien, este folleto contiene toda la información sobre los horarios de comidas, las instalaciones y el servicio de habitaciones.
¿Le importaría firmar el libro de registro, señor?
Muchas gracias, señor. Aquí tiene su llave. El ascensor está allí. El maletero se ocupará de su equipaje. Su habitación deberá ser desocupada hasta las XXX, aunque tenemos una habitación de cortesía para los huéspedes que se marchan por la tarde.
La factura estará lista en un minuto. ¿Ha tomado algo del minibar esta mañana?
Aquí tiene. Aquí está su recibo, señor.
¿Podría firmar nuestra copia, por favor?
Espero que haya disfrutado su estancia, señor.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 11 Mars 2008 20:54





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mars 2008 20:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola, Mireia:

Casi perfecta esta traducción.
He hecho sólo pequeñas correcciones.


11 Mars 2008 22:45

mireia
Nombre de messages: 108
Gracias Lilian!
Un beso!