Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Allemand - Pirmoji jaunimo stovykla buvo 1909 rugpjucio 26...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAllemand

Catégorie Phrase - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Pirmoji jaunimo stovykla buvo 1909 rugpjucio 26...
Texte
Proposé par Biruteee
Langue de départ: Lituanien

Pirmoji jaunimo stovykla buvo 1909 rugpjūčio 26 dieną. Jei vadovavo Richardas Schirrmanas. Vieną dieną visi vaikai su vadovo išsirengė pasivaikščioti. bevaikštant juos užklupo audra. Visi vaikai bego namo i savo namus,bet ju namai buvo labai blogi. Neturedami kur sleptis nuo audros,vaikai su vadovo ėjo ieškot prieglobsčio. Vienas geras ūkininkas priėmė juos.
Commentaires pour la traduction
jaunimo stovykla

Titre
Das erste Jugend-Camp...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Das erste Jugend-Camp fand am 26. August 1909 statt. Es wurde von Richard Schirrman geleitet. Eines Tages machten die Kinder mit ihrem Leiter eine Wanderung. Während sie gingen, kam ein Sturm auf. Alle Kinder liefen zurück zu ihren Hütten, aber ihre Hütten waren sehr ärmlich konstruiert. Weil sie nichts hatten, wohin sie vor dem Sturm fliehen könnten, suchten sie mit ihrem Leiter eine Unterkunft. Ein netter Bauer nahm sie auf.
Commentaires pour la traduction
translated via english bridge from ollka - points shared.
Dernière édition ou validation par Rumo - 4 Juin 2008 23:39