Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Demande d'authographe

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Demande d'authographe
Text
Înscris de vincenzo1992
Limba sursă: Franceză

Chere Michael Weatherly

Je m'apelle Vincent Krach j'ai 15ans et j'habite a Barbentane en France.Je voudrais avoir un authographe de vous car je trouve que vous ete un trés bon acteurs.J'adore votre role de Tony dans la serie NCIS.J'espere avoir une reponse.

Un grand fan de France

Mon adresse postal : .......
Observaţii despre traducere
Anglais Americain. Demande d'authographe a un acteur d'une serie. (Michael Weatherly)c'est son prenoms et nom.(Vincent Krach) c'est mon noms et prénoms (Barbentane) c'est ma ville.Tony c'est son role et NCIS ne pas traduire car c'est le nom de la serie.Pour l'adresse postal je le remplie moi aprés. PAR UN EXPERT EXCLUSIVEMENT MERCI

Titlu
Asking for an autograph
Traducerea
Engleză

Tradus de Josaphat
Limba ţintă: Engleză

Dear Michael Weatherly

My name is Vincent Krach. I'm 15 years old and I live in Barbentane in France. I would like to have an autograph from you because I find that you are a really good actor. I love your role as Tony in the serial NCIS. I look forward to receiving your reply.

A big fan from France

My mailing address: ......
Observaţii despre traducere
Vincent,

I wish you good luck!

+
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 10 Noiembrie 2007 04:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2007 03:52

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Original form of translation before edits:
---
Dear Mr. Weatherly

My name is Vincent Krach, I'm 15 years old and I live in Barbentane in France. I would like to have your autograph because I think that you are a really good actor. I love your role as Tony in the NCIS serial. I hope I will have your answer the soonest.

A big fan from France

My mail address:

10 Noiembrie 2007 04:00

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
I left the letter in its corrected state, i.e. minus its many errors (with respect to both spelling and grammar), because they were obviously not made intentionally by the 15-year-old writer of the letter!