Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - baÅŸ saglığı‏

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
baş saglığı‏
Text
Înscris de luis_legorreta
Limba sursă: Turcă

(((ben hep evdeyim)))Babaannen vefat etmiş annenle babana söyle çok çok geçmiş olsun üzüldüm.türkiyeden selam bay

Titlu
Condolencias
Traducerea
Spaniolă

Tradus de acuario
Limba ţintă: Spaniolă

(Yo estoy siempre en casa). Yo siento mucho la muerte de tu abuela, dale a tus padres mi más sincero pésame. Lo siento. Los mejores deseos desde Turquía.
Adios.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 11 Septembrie 2007 11:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2007 08:18

mariasoultis
Numărul mesajelor scrise: 5
You can uderstand what it is about, but its not exactly translated in the way spanish people express themselves in situations like this.In my opinion it isnt a 100 percent accurate.

11 Septembrie 2007 09:59

acuario
Numărul mesajelor scrise: 132
In Spain we speak at this way, in Latinoamérica i don´t Know. But this is in Spanish from Europ.