Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Engleză - نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăEngleză

Titlu
نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي...
Text
Înscris de artman
Limba sursă: Arabă

نعلن عن بيع أثاث مستعمل يرجى التواجد بالمجمع الرياضي بخصب يوم الأحد 3.30 عصرا لتقديم العرض بظرف مغلق.

Titlu
used furniture sale
Traducerea
Engleză

Tradus de SAtUrN
Limba ţintă: Engleză

We are announcing a used furniture sale. Please come to the sport complex area at Khasab on Sunday at 3:30 p.m to make an offer in a closed envelope.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 26 August 2007 13:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 August 2007 09:11

askaris
Numărul mesajelor scrise: 2
We announce that the sale of used furniture will take place in the sport club on Sunday at 3.30PM . The offer will be made in a closed envelope.

25 August 2007 20:02

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Note that a few edits have been made here.

26 August 2007 10:48

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
i already asked the user who asked for this translation to clear it out but he didn't, it might not be right, the last statement could mean: offer in a closed envelop, or exhibition in a private manner! i honestly dont know how u can make an offer of something you haven't seen yet! I think he means the exhibition is not in the open, dont know, wont be part of this one... sorry!

26 August 2007 13:54

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Hi elmota

I think you mean "clear it up" - anyhow, it doesn't matter - I accepted the translation.

28 August 2007 05:23

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
wow phrasal verbs are so strange

28 August 2007 05:44

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Actually, this one's at least slightly logical "clear it out" includes the concept of "out", so if he cleared it out, it would mean he'd have to take it off the site.