Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Germană - Kara Samuel from the notes

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEngleză

Categorie Ştiinţă

Titlu
Kara Samuel from the notes
Text de tradus
Înscris de jairhaas
Limba sursă: Germană

1. Manche Stellen sind in Kara's manier erklärt, so namentlich 1, 3; 9, 24; 10, 5; 12, 15. Von 1, 24 an tritt die benutzung Kara's starker hervor. Vermüthlich rührt der Commentar bis einschliesslich 1, 23 von einem nordfrz. Exegeten her, von 1, 24 aber, ebenso wie der Commentar zum 2 B. Samuel von einem des Französischen unkundigen italienischen Compilator. Dieser benutzt zwar die commentare des Menachem b. Chelbo, Raschi, Kara (daher der häusige Gebrauch des Wortes …), citirt aber, wie es scheint, meist nicht wörtlich und bringt keine altfranzösische Ausbrüde, verhältnissmässig wenige grammatiche erklärungen. Ersterer hingegen bedient sich häusig des französischen zu Worterklärungen, des Ausbrudes … in der Regel nicht, dafür … und lasst zahlreiche grammatiche bemerkungen einsliessen. Auch in der Schreibweise unterscheiden sich in dem angeblich Kara'ichen Commentar zu Sam. Die beiden bezeichneten hälften deutlich von einander. Der hinweis auch… zu 1 Sam. 29, 10… gehört dem zweiten Erklärer an.
Observaţii despre traducere
Three dots mean that the text brings Hebrew words in no need of translation.
I would like an expert to translate the text.
20 Octombrie 2013 08:03