Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Italiană - Съдбата не е въпрос на шанс , тя е въпрос на...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăItalianăPortugheză

Categorie Expresie

Titlu
Съдбата не е въпрос на шанс , тя е въпрос на...
Text
Înscris de vellyy
Limba sursă: Bulgară

Съдбата не е въпрос на шанс , тя е въпрос на избор..
За нея не се чака, тя се постига

Titlu
Il destino
Traducerea
Italiană

Tradus de raykogueorguiev
Limba ţintă: Italiană

Il Destino non è questione di opportunità, esso dipende da una scelta..
Questo non si attende, lo si conquista.
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 4 Noiembrie 2010 16:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Octombrie 2010 15:29

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Hello, ViaLuminosa!

May I ask you a bridge for evaluation?
Thanks in advance



CC: ViaLuminosa

30 Octombrie 2010 21:12

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Destiny is not a matter of chance, but a matter of choice. There is no waiting for it, there is achieving it."

30 Octombrie 2010 22:08

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Is "it" referred to "destiny" or to other words?

Благодаря много!


CC: ViaLuminosa

30 Octombrie 2010 22:42

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Destiny (sorry, I didn't notice the ambiguity...)

30 Octombrie 2010 23:15

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Oh, it was a silly question of mine, because it's quite obvious to which word is referred.
But I wanted to be sure...

Thank you again!
...I don't know how to say "again" in Bulgarian, sorry!


31 Octombrie 2010 11:07

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Ciao Raykogueorguiev!

Solo una piccola osservazione:

"Questa non si attende, la si conquista." > "Questo non lo si attende, lo si conquista."

Dal momento che ViaLuminosa ha specificato che ci si riferisce al destino, devi cambiare il genere. Ok?


2 Noiembrie 2010 18:56

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538

4 Noiembrie 2010 16:09

raykogueorguiev
Numărul mesajelor scrise: 244
Si...hai ragione...infatti è così. Strano che non mi sono accorto...non è che il testo originario è stato modificato???
Provvedo a cambiare

4 Noiembrie 2010 16:15

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Tranquillo, una svista capita a tutti...