Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



102Traducción - Catalán-Latín - Bon Nadal

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésTurcoHebreoItalianoAlemánJaponésEspañolAlbanésÁrabePortugués brasileñoPortuguésRusoChino simplificadoNeerlandésRumanoGriegoDanésPolacoChinoIrlandésRusoChinoPolacoRusoDanésRusoIrlandésGriegoRumanoNeerlandésChino simplificadoPortuguésPortugués brasileñoÁrabeAlbanésEspañolJaponésAlemánItalianoHebreoTurcoInglésLituanoRusoHebreoLatínUcranianoÁrabeCroataBúlgaroDanésEsperantoPortuguésBosnioSuecoChino simplificadoChinoNeerlandésChecoGriegoHúngaroAlemánRumanoItalianoInglésFrancésCatalánAfrikaansGeorgianoPortugués

Categoría Expresión

Título
Bon Nadal
Texto
Propuesto por Alabercoc
Idioma de origen: Catalán Traducido por Alabercoc

Bon Nadal
Nota acerca de la traducción
Poder felicitar a tota la gent d´altres paíssos que hi son al nostre.
anglès

Título
Felicem Diem Natalem!
Traducción
Latín

Traducido por Shamy4106
Idioma de destino: Latín

Felicem Diem Natalem!
Nota acerca de la traducción
Felicem Diem Natalem Christi!
Última validación o corrección por charisgre - 18 Diciembre 2007 10:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Diciembre 2007 15:50

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
"Felicem natalem!" is just "happy birthday!"

14 Diciembre 2007 15:59

Shamy4106
Cantidad de envíos: 152
Io conoscevo "Natale hilare!" e allora avevo tradotto così.. ma mi rimetto a chi è più esperto di me

17 Diciembre 2007 07:12

charisgre
Cantidad de envíos: 256
And what do you say Pirulito? Or Shamy? Hilare has other meaning in my point of view. But I don't have any proove. So I'm waiting for your opinion.
Where did you find the expression, Shamy.You say you know it. Any authors?

17 Diciembre 2007 07:24

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Hm, I'am afraid I have found the (church)expression Dies Natalis for the day of Chirst's day. So, Felicem Diem Natalem! will be the translation.


17 Diciembre 2007 07:40

Shamy4106
Cantidad de envíos: 152
I don't remember where I found that expression, sincerously.. I think I have read it somewhere, but don't trust in my latin translations, I've studied it at the high school