Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Turco - hola Demet, como estas mi nombre es Marusha, nose...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolTurco

Título
hola Demet, como estas mi nombre es Marusha, nose...
Texto
Propuesto por MARUSHA
Idioma de origen: Español

hola Demet, como estas mi nombre es Marusha, nose como es que tienes mi correo pero creo que me agrada que asi sea, lamento no hablar tu idioma y que tu no hables el mio, he estado buscando un traductor para poder platicar con tigo pero no habia tenido resultados de hecho estoy buscando la forma de aprender tu idioma en internet.

Título
selâm Demet, nasılsın ismim Marusha
Traducción
Turco

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Turco

selâm Demet, nasılsın ismim Marusha, mail adresimi nasıl öğrendiğini bilmememe rağmen böyle olduğuna sevindim, sanırım, senin dilini bilmediğim ve sen benimkini bilmediğin için üzüldüm, seninle sohbet etmek için bir çevirmen aradım ama bulamadım daha, onun için dilini internet aracıyla öğrenme yolu arıyorum.
Última validación o corrección por smy - 8 Enero 2008 15:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Diciembre 2007 11:15

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Kafetzou,
I think that you read "practicar" instead of "platicar". Platicar is to discuss, to converse.

6 Diciembre 2007 15:41

smy
Cantidad de envíos: 2481
Kafetzou, aşağıdaki noktaları gözden geçirir misin:
1. "bilmeme raÄŸmen", "bilmememe raÄŸmen" olabilir mi?
2. "böyle olduğunu" yerine "böyle olduğuna"
3. "senin dilini bilmedim ve sen benimkini bilmedin için" yerine "senin dilini bilmediğim ve sen benimkini bilmediğin için"
4. "pratik etmek" deÄŸil "pratik yapmak"
5. "çevirici", "çevirmen" anlamında mı?

CC: kafetzou

7 Diciembre 2007 05:36

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
1. It means "I don't know how it is that you know my e-mail address".

Öbür yerleri şimdi düzelttim. İkinize sağol!

7 Diciembre 2007 08:28

smy
Cantidad de envíos: 2481
1. means "mail adresimi nasıl öğrendiğini bilmiyorum"
you're welcome!