Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Portugués brasileño - Thèrése kärde

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésPortugués brasileño

Categoría Web-site / Blog / Foro - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Thèrése kärde
Texto
Propuesto por Ana Paula Lessa
Idioma de origen: Sueco

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Nota acerca de la traducción
Dos EUA

Título
Thèrése Kärde
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Portugués brasileño

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Nota acerca de la traducción
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Última validación o corrección por casper tavernello - 12 Noviembre 2007 15:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Noviembre 2007 08:54

passaro
Cantidad de envíos: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 Noviembre 2007 13:30

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro