Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Ciencia
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
stolarija se radi od zarade i suve camove grade....
Texto
Propuesto por
dadytz
Idioma de origen: Serbio
stolarija se radi od zarade i suve camove grade.
izbor i dimenzionisajne otvora je izvrsen prema zahtevima prostorija.
Nota acerca de la traducción
this text is about a wood house
Título
Joinery is made of...
Traducción
Inglés
Traducido por
Roller-Coaster
Idioma de destino: Inglés
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Última validación o corrección por
kafetzou
- 17 Octubre 2007 04:39
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Octubre 2007 05:54
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What do "joinery" and "hatch" mean? Are they specialized words? I've never heard them before.
16 Octubre 2007 07:05
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey, "joinery" is like all wooden parts/components of the house - windows, doors, sometimes even floor. And for the hatch... In original text it says only "otvor" - it means hatch, access, hole, I guess it's some part of that house.
Hope I helped
16 Octubre 2007 13:40
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Tantine, Ian, Una, what do you think?
CC:
IanMegill2
Tantine
Una Smith
16 Octubre 2007 15:34
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
If it seems better "joinery" could be changed to "woodwork"...
16 Octubre 2007 22:39
Una Smith
Cantidad de envíos: 429
Hm, "woodwork" is "joinery" in a house, but not in furniture nor on boats. If the text concerns furniture or boats then "joinery" is preferable.
Hatch: opening, especially on a boat or any "living quarters" vehicle.
17 Octubre 2007 04:14
IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
If they're only making a hatch, then I suppose it might be
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Maybe we should ask the submitter what the text refers to, i.e. what they're building?
17 Octubre 2007 04:38
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I like your suggestion, Ian. I'm going to edit and accept it.