Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Turco - MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioTurco

Categoría Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE
Texto
Propuesto por paÅŸa
Idioma de origen: Bosnio

MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE

Título
BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM
Traducción
Turco

Traducido por adviye
Idioma de destino: Turco

BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM
Última validación o corrección por serba - 3 Agosto 2007 10:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Junio 2007 14:20

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Why does this need to be checked by an administrator? The translation looks perfect to me.

12 Junio 2007 14:24

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
It would be fine, that when a text is blocked by someone, the one who blocked it explains the reason why he did so...

12 Junio 2007 14:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I agree - let's move this discussion to the forum.

13 Junio 2007 07:14

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Meteoripek, ne oluyor burada? Bu sayfa neden bir yönetici tarafından görülsün?

13 Junio 2007 08:53

adviye
Cantidad de envíos: 56
öncelikle verilen çevirinin aslında gramer hatası vardır..''MOJA JEDİNA VOLİM TE BE'' Şeklinde verilmiş cümlenin kurallı hali '' Jedina moja volim te'' şeklinde olmalıydı..Daha boşnakçada kurallı ve düzgün bir şekilde yazılmamış olan bu cümleyi çevirmeye çalışmak hatadır zira çevirisi de yanlış olacaktır..Ben cümlenin aslının hatalı olduğu hakkında bi uyarı belirtmeliydim..Çeviride herhangi bi sorun yoktur!

13 Junio 2007 15:56

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
O zaman ne yapmamız gerekiyor ki? Özellikle bu çevirinin yalnızca anlamla ilgili olduğu için bir problem yok sanırım. Öyle değil mi?

Belki çeviriyi gönderene aşağıdaki notları baksın diye bir not yollarsak halledilir. adviye sen o notu yazıp göndermek ister misin? Kendisi Türkçe konuşanmış.

13 Junio 2007 16:10

adviye
Cantidad de envíos: 56
Değerli kafetzou!Tamamen haklısın...Ben ilgilenirim...

13 Junio 2007 16:15

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Sağ ol. Yönetici isteğini silirim.