Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Japonés - Sou naku shita mono ha mou umarenai

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésFrancésInglés

Categoría Oración

Título
Sou naku shita mono ha mou umarenai
Texto a traducir
Propuesto por angie
Idioma de origen: Japonés

Sou naku shita mono ha mou umarenai
4 Enero 2007 10:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Febrero 2007 01:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Angie, s'il te plaît, serait-il possible que tu nous fasse parvenir un copié-collé du texte en kanji? Plus de personnes seraient alors en mesure d'évaluer cette traduction. Merci!

7 Febrero 2007 10:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Désolé, mais tant que personne ne daignera répondre à ma question, ce texte restera en suspend.ça n'est pas tout de dire qu'un texte est bon ou mauvais, encore faut-il expliquer pourquoi.
Si le même cas de figure devait se représenter, je serais obligé de retirer ce texte des traductions à effectuer, faute d'experts dans cette langue pour l'instant.

7 Febrero 2007 10:37

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Je pense que si ce texte avait été soumis en Kanji, plus de personnes auraient été en mesure de l'évaluer, car je ne pense pas qu'il existe une façon précise d'évaluer les textes écrits phonétiquement, sachant que lorsqu'on rédige un texte de cette façon l'orthographe est complètement aléatoire et que ce texte sera écrit complètement différemment selon la langue que l'on parle. L'évaluation est donc rendue aléatoire du fait de la forme d'écriture du texte, alors que si le texte avait été soumis en Kanji, il serait déjà validé (ou non).

7 Febrero 2007 10:39

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/nihongo_hiragana.htm

Voici un lien pour ceux qui ne possèdent pas de clavier Japonais

10 Febrero 2007 18:19

angie
Cantidad de envíos: 7
ben j'y arrive pa a changé l'écriture mé la traduction ke ta faite c sa je vous ai demander de la traduire car je n'étais pas sur de la traduction mais ma traduction se raprochais bcp bcp donc c'est sa merci^^