Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatín

Categoría Poesía

Título
O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...
Texto
Propuesto por Renato Carlo
Idioma de origen: Portugués brasileño

O Silêncio é uma Prece,
Fala pouco, e trabalha.

Título
Silentium prex est
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Silentium prex est,
dic pauca et labora.
Última validación o corrección por Aneta B. - 18 Octubre 2011 18:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Octubre 2011 15:38

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Lilly, could I ask you a bridge here, pls.
Thank you.

CC: lilian canale

18 Octubre 2011 16:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Silence is a prayer
speak a little, and work (both verbs in imperative form)"

18 Octubre 2011 16:53

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Alex, could you, please, improve your second sentence according to Lilian's bridge. The verbs should have been in the imperative. BTW, I believe "laborare" is a better equivalent for "to work".

18 Octubre 2011 17:13

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
One more hint if you don't mind. Do you remember the famous saying "audi multa, dic pauca"? Of course you can still use "loqui" for "to speak" if you prefer the verb.

18 Octubre 2011 17:56

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Oh, I completely misunderstood the second line.

I like your suggestion. What about "dic pauca et labora"?


18 Octubre 2011 18:02

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I like it very much!

18 Octubre 2011 18:03

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Done.

18 Octubre 2011 18:04

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Accepted.

18 Octubre 2011 18:07

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Wow, so quick! This is what I call an excellent collaboration!

18 Octubre 2011 18:17

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487