Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Cosmopolitan Fevrier 1985

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Categoría Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Cosmopolitan Fevrier 1985
Texto
Propuesto por mariedeparis
Idioma de origen: Inglés

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Nota acerca de la traducción
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Título
Cosmopolitan Février 1985
Traducción
Francés

Traducido por jedi2000
Idioma de destino: Francés

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Nota acerca de la traducción
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Última validación o corrección por Francky5591 - 8 Marzo 2010 14:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Marzo 2010 14:09

mariedeparis
Cantidad de envíos: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Marzo 2010 14:20

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Marzo 2010 20:55

mariedeparis
Cantidad de envíos: 4
Merci beaucoup !