Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Cosmopolitan Fevrier 1985

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Jornais - Sociedade / Gente / Política

Título
Cosmopolitan Fevrier 1985
Texto
Enviado por mariedeparis
Língua de origem: Inglês

She says she'll come just for the ride, because she wants to drive past her old flat in Earl's Court and get all sentimental about her carefree bachelor-girl day.
Notas sobre a tradução
Bonjour et merci pour les traductions précédentes.
Je ne suis pas satisfaite de ma traduction personnelle pour cette phrase et j'aurais besoin de votre aide.
Merci beaucoup.
En français de France.

Título
Cosmopolitan Février 1985
Tradução
Francês

Traduzido por jedi2000
Língua alvo: Francês

Elle dit qu'elle va juste venir pour la course, parce qu'elle veut passer devant son ancien appartement à Earl's Court et qu'elle veut ressentir tous les sentiments de sa journée de fille célibataire insouciante.
Notas sobre a tradução
ride : course (de chevaux, automobile..); promenade, tour, trajet
Última validação ou edição por Francky5591 - 8 Março 2010 14:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Março 2010 14:09

mariedeparis
Número de mensagens: 4
Excusez-moi je me suis trompée : "days" est au pluriel.
Merci.

8 Março 2010 14:20

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Elle dit qu'elle viendra pour la course uniquement, parce qu'elle veut passer devant son vieil appartement, à Earl court, et ressentir la nostalgie de l'époque où elle n'était encore qu'une jeune bachelière insouciante.

8 Março 2010 20:55

mariedeparis
Número de mensagens: 4
Merci beaucoup !