Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Italiano - O meu amor tem um jeito manso que é só seu E que...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoItalianoTurco

Categoría Canciòn

Título
O meu amor tem um jeito manso que é só seu E que...
Texto
Propuesto por carani
Idioma de origen: Portugués brasileño

O meu amor tem um jeito manso que é só seu
E que me deixa louca quando me beija a boca
A minha pele toda fica arrepiada
E me beija com calma e fundo
Até minh'alma se sentir beijada.
Eu sou sua menina, viu? E ele é o meu rapaz
Meu corpo é testemunha do bem que ele me faz
Nota acerca de la traducción
è l'inizio della celebre canzone "o meu amor" di chico buarque

Título
Il mio amore...
Traducción
Italiano

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Italiano

Il mio amore ha un modo gentile che è solo suo
E che mi fa impazzire quando mi bacia la bocca
Tutta la mia pelle freme
E mi bacia con calma e profondamente
Finché la mia anima si sente baciata.
Sono la sua ragazza, va bene? E lui è il mio ragazzo
Il mio corpo è testimone del bene che mi fa.
Última validación o corrección por Efylove - 26 Octubre 2009 16:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Octubre 2009 15:16

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"Fino la mia anima sentirsi baciata" ---> "finché la mia anima si sente baciata"

Shouldn't this sentence be changed?
Thanks, Maybe!


CC: Maybe:-)

26 Octubre 2009 16:06

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
I agree with you, Efylove I would propose the same translation it is better to change it