Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Clandestines N0 2

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Poesía

Título
Clandestines N0 2
Texto
Propuesto por La fourmi autodidacte
Idioma de origen: Francés

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Título
Clandestines N0 2
Traducción
Inglés

Traducido por jedi2000
Idioma de destino: Inglés

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Agosto 2009 21:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Agosto 2009 12:54

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 Agosto 2009 13:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 Agosto 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Cantidad de envíos: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 Agosto 2009 02:24

cacue23
Cantidad de envíos: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...