Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Inglés - Earth where everything is harmoniously unified...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHebreoÁrabe

Categoría Oración

Título
Earth where everything is harmoniously unified...
Texto a traducir
Propuesto por ミハイル
Idioma de origen: Inglés

Earth of where everything is harmoniously unified.
Everyone shall get the mission of receiving the Holy land in which there's no chasm, but equality, making it a prosperous Holy land for the eternity
Nota acerca de la traducción
Excuse me...i have no knowledge of understanding Hebrew amd Arabic...
But i admire them.

When translators do translations,please write which word is translated in english.

I think i may do a tall order to translators....
but i would like translator translate this sentence in mythological tone,languade and style.

For exemple,Seems like God is saying this sentence....

I am poor of writing my idea in english,so this sentence should be wrong gramatically.
If someone could correct my english for translators being able to translate easily,i would thank them.



What i would like to say in this sentence....
I write in japanese.

統一の地・調和の地 
全ての民が平等で壁も隔たりも無い聖地を手にし、
永遠に繁栄させる使命を持つものなり
Última corrección por ミハイル - 25 Mayo 2009 06:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Mayo 2009 20:22

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Mikhail, this text in English is a bit faulty to be understood. Could you rephrase it, please?
What about:

"Earth of harmony and unification. May everyone be given the mission of receiving the Holy land in which there's no chasm, but equality, making it a prosperous Holy land for the eternity"


25 Mayo 2009 04:58

ミハイル
Cantidad de envíos: 275
>Lilian Canale
Oh,thank you for helping me.
But first part of sentence is not what i would like to say...(Earth of harmony and unification)

Earth where everything is harmoniously unified...


I have a question,

May everyone be given ~

Means,

Everyone can give ~

?

25 Mayo 2009 11:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"May everyone be given..."

When starting a line with "May" we mean that we have the wish that something happens.
Ex: May God bless you.
Therefore that line means that the writer wishes that 'everyone has the mission of receiving the Holy land...'