Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - sayın, trekstor calışanları: ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Categoría Explicaciones - Cotidiano

Título
sayın, trekstor calışanları: ...
Texto
Propuesto por chothyoran
Idioma de origen: Turco

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
Nota acerca de la traducción
Bu bir günlük yaşam sorunu

Título
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
Nota acerca de la traducción
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 30 Julio 2008 23:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Junio 2008 20:47

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Junio 2008 20:29

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 Junio 2008 22:18

docdocdoc
Cantidad de envíos: 8
und değil oder olmalı orada...