Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Japonés - Flytning 2008

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroPortugués brasileñoSuecoFrancésHúngaroSerbioEspañolRusoNoruegoGriegoPolacoChino simplificadoAlemánItalianoEsperantoCatalánNeerlandésChinoUcranianoPortuguésEslovacoDanésHebreoRumanoÁrabeChecoCroataTurcoLituanoKurdoAlbanésCoreanoPersa

Categoría Web-site / Blog / Foro - Noticias / Asuntos actuales

Título
Flytning 2008
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Danés Traducido por Mkay

Hej!
Cucumis er lige flyttet til en ny server. Vi rundede 15000 besøgende igår. Wow...

Til hotmail-brugere: Hvis I ikke længere modtager vores email-beskeder, bedes I bruge "skift email"-funktionen (under din profil).

Denne besked er endnu en mulighed for at takke for det fantastiske fælleskab på cucumis.org. Kvaliteten af oversættelser stiger dag for dag. Der er nu mere end 100 eksperter der kontrollerer oversættelserne. Wow.

Danske magthavere Det er også vigtigt at vide at [usrid=21837] & goncin nu er super cucu-administratorer med super cucu-kræfter. Nu er der ikke en (1), ikke to (2), men tre (3) danske magthavere...

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Título
2008年の移転
Traducción
Japonés

Traducido por ミハイル
Idioma de destino: Japonés

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Nota acerca de la traducción
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Marzo 2008 17:18