Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Alemán - Stadtquartiere boten in den letzten 125 jahren...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Stadtquartiere boten in den letzten 125 jahren...
Texto a traducir
Propuesto por muhteremergul
Idioma de origen: Alemán

Stadtquartiere boten in den letzten 125 Jahren zeitweise Herberge für zwei weitere Nobelpreisträger, dem am längsten amtierenden Schachweltmeister aller Zeiten, dem Begründer der Anthroposophie und einer Vielzahl von Schriftstellern, Journalisten und Künstlern.
Nota acerca de la traducción
This text has been corrected based on a message sent by the requester. (kafetzou)
----------
translators can have a look at this page:
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_107865.html
for an English version (smy)
Última corrección por smy - 2 Febrero 2008 13:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Enero 2008 22:36

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bu metinde bir çok yazı hataları var. Metnin orijinelini bir kontrol edip düzeltebilir misin, Muhterem?

17 Enero 2008 17:18

muhteremergul
Cantidad de envíos: 6
Stadquartiere boten in den letzten 125 Jahren zeitweise Herberge für zwei weitere Nobelpreisträger,dem am längsten amtierenden Schachweltmeister aller Zeiten,dem Begründer der Anthroposophie und einer Vielzahl von Schriftstellern,journalisten und Künstlern.




tessekurler..

17 Enero 2008 18:25

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Oh - çok daha iyi!!!

17 Enero 2008 18:29

muhteremergul
Cantidad de envíos: 6
yanlis anlamsaniz ben dün bu siteyi denemek amciyla sadece karalama olarak yazmistim ve ilginiz icin tesekkürler bazi kelimelerin ttürkce karsiligini bulamyinca cümleyi oturtamiyorum o yüzden sizlerden yardim bekliyorum eger sakincasi yoksa diger takildigim cevirilerde sizden yardim sitiyorum yapilacak cevirilerde tüm paragraf olark gönderiyorumki cümle icerisinde metin icerisinde kopukluk olmasin diye . yardimlariniz icin cok tessekurler ii calismalar ii günler

17 Enero 2008 18:32

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Evet - böyle daha iyidir.