Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Esperanto-Irlandês - Malsimilaj alternativoj

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês brasileiroCatalãoEspanholGregoItalianoÁrabeHolandêsAlemãoPortuguês europeuEslovenoHebraicoTurcoBúlgaroHindiRussoChinês simplificadoRomenoJaponêsSuecoChinês tradicionalSérvioPolonêsDinamarquêsAlbanêsEsperantoFinlandêsCroataHúngaroNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoAfricânerNepaliVietnamita
Traduções solicitadas: Irlandês

Título
Malsimilaj alternativoj
Tradução
Esperanto-Irlandês
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Notas sobre a tradução
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
7 Setembro 2006 22:33