Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Uzaya gitmiÅŸtim

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Bate-papo

Título
Uzaya gitmiÅŸtim
Texto
Enviado por 010203
Idioma de origem: Turco

Uzaya gitmiÅŸtim

Título
I had been to space
Tradução
Inglês

Traduzido por buketnur
Idioma alvo: Inglês

I had been to space
Último validado ou editado por Lein - 15 Dezembro 2010 13:41





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Dezembro 2010 18:09

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 Dezembro 2010 15:40

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 Dezembro 2010 16:10

buketnur
Número de Mensagens: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 Dezembro 2010 16:27

kfeto
Número de Mensagens: 953
I had been to (outer)space

10 Dezembro 2010 18:58

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I had gone to space.


12 Dezembro 2010 01:26

sardalf
Número de Mensagens: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 Dezembro 2010 16:16

artemisisis
Número de Mensagens: 6
i had gone into space

15 Dezembro 2010 13:40

Lein
Número de Mensagens: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!