Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Holandês - Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoHolandês

Título
Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...
Texto
Enviado por nUdeLsUPpe
Idioma de origem: Alemão

Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich denken, jeden Augenblick verbringe ich damit mir vorzustellen dich in den Arm zunehmen!
Notas sobre a tradução
Wunschsprache: Niederländisch (Hollandisch)

Título
Ik mis je zo!
Tradução
Holandês

Traduzido por gbernsdorff
Idioma alvo: Holandês

Ik mis je zo! Ik moet aldoor aan je denken, elk moment ben ik bezig me voor te stellen dat ik je in mijn armen neem!
Notas sobre a tradução
*in den Arm* (Singular) = *in mijn arm* (das niederländische Idiom fordert das Possessivpronomen). Aber das würde vermutlich nur ein Einarmiger sagen, ich bevorzüge deshalb die Mehrzahl *armen*.
Último validado ou editado por Lein - 3 Novembro 2009 13:57