Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Romeno - Hej vännen. Jag undrar hur det är med dig? Jag...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoRomenoBósnio

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Hej vännen. Jag undrar hur det är med dig? Jag...
Texto
Enviado por Lightgirl_xp
Idioma de origem: Sueco

Hej främling.

Jag saknar dig. Det är så sällan jag ser dig nuförtiden. Jag saknar din uppvaktning och din manlighet som får kvinnan i mig att blomstra.
Du ska veta att du har en stor plats i mitt hjärta, nu och för alltid. Jag kommer alltid vara din.

Var rädd om dig och bränn inte ut dig på att bara jobba, tänk på att livet är kort...

Título
Bună prietene. Mă întrebam ce mai faci. Eu....
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Idioma alvo: Romeno

Bună străinule.

Mi-e dor de tine. Te văd atât de rar acum. Îmi lipseşte atenţia ta şi masculitatea ta, care face femeia din mine să înflorească. Trebuie să ştii că ai un loc mare în inima mea, acum şi pentru totdeauna. Voi fi întotdeauna a ta.

Ai grijă de tine şi nu te te consuma muncind, gândeşte-te că viaţa este scurtă...
Notas sobre a tradução
Pia's bridge, thank you :):

***Title: Hello my friend. I wonder how you are? I...

Hello stranger.

I miss you. It's so seldom I see you nowadays. I miss your attention and your masculinity that makes the woman in me blossom. You shall know that you have a big place in my heart, now and forever. I'll always be yours.

Take care and don’t burn yourself out just by working, think about that life is short...****
Último validado ou editado por iepurica - 8 Agosto 2009 23:28