Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...
Texto
Enviado por ÅŸevval_
Língua de origem: Turco

Biliyorum.Uğraşmak zorunda değilsin.Belki beni gördüğün zaman beni sevmeyeceksin.Zaten ailene ne söyleyebilirsin ki ?

Título
I know..
Tradução
Inglês

Traduzido por cebere
Língua alvo: Inglês

I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?
Última validação ou edição por Lein - 17 Maio 2012 14:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Maio 2012 19:23

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
"I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?" would be more literal

10 Maio 2012 16:09

elbereth
Número de mensagens: 4
"you don't love me" değil de "you won't love me" olmalıydı bence. struggle yerine bother da gelebilirdi ama sanırım tercih meselesi...

10 Maio 2012 16:15

cebere
Número de mensagens: 21
evet yanlışlıkla o won't yerine don't kullanmışım. Tamamen el sürçmesidir.

13 Maio 2012 03:27

merdogan
Número de mensagens: 3769
I agree with Mesud.

14 Maio 2012 00:39

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
I agree with Mesud.

17 Maio 2012 14:47

Lein
Número de mensagens: 3389
Thanks guys