Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego-antigo - Educate the children and it won't be necessary to...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLatimGrego-antigo

Categoria Frase - Educação

Título
Educate the children and it won't be necessary to...
Texto
Enviado por rhfsantos
Língua de origem: Inglês

Educate the children and it won't be necessary to punish the men.
Notas sobre a tradução
Essa é uma frase atribuída ao filósofo grego Pitágoras de Samos. Gostaria a tradução para o grego antigo e o latin.

This is a citation from the greek phylosopher Pitagoras de Samos. I would like the translation for ancient greek and also latin.

Título
Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Tradução
Grego-antigo

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Grego-antigo

Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Notas sobre a tradução
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
--------------------------------------------------
„τὰ παιδία” or “τὰς παῖδας” <Aneta B.>

Literally: "Educate the children and you won't have to punish the men".
Última validação ou edição por Francky5591 - 14 Dezembro 2009 22:58