Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-يونانيّ قديم - Educate the children and it won't be necessary to...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيلاتينييونانيّ قديم

صنف جملة - تربية

عنوان
Educate the children and it won't be necessary to...
نص
إقترحت من طرف rhfsantos
لغة مصدر: انجليزي

Educate the children and it won't be necessary to punish the men.
ملاحظات حول الترجمة
Essa é uma frase atribuída ao filósofo grego Pitágoras de Samos. Gostaria a tradução para o grego antigo e o latin.

This is a citation from the greek phylosopher Pitagoras de Samos. I would like the translation for ancient greek and also latin.

عنوان
Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
ترجمة
يونانيّ قديم

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: يونانيّ قديم

Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
ملاحظات حول الترجمة
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
--------------------------------------------------
„τὰ παιδία” or “τὰς παῖδας” <Aneta B.>

Literally: "Educate the children and you won't have to punish the men".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 كانون الاول 2009 22:58