Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - BON ON VA LUGER OU KOI LA?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglês

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Texto
Enviado por unni21
Língua de origem: Francês

BON ON VA LUGER OU KOI LA?
Notas sobre a tradução
"OU KOI" : "ou quoi" (style sms-si tant est qu'on puisse parler de "style"-... ;) )

"LA" : là ("maintenant" en langage familier)

Título
So are we going sledging now or what?
Tradução
Inglês

Traduzido por HelenM
Língua alvo: Inglês

So are we going sledging now or what?
Última validação ou edição por lilian canale - 20 Fevereiro 2009 14:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Fevereiro 2009 01:43

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi HelenM, Hi unni21,

The English is fine, but if unni21 wants it in SMS style we will have to edit in consequence.

unni, let me know whether you want this in plain English (as it is) or written in SMS language.

Bises
Tantine




7 Fevereiro 2009 09:53

HelenM
Número de mensagens: 4
Hi
I thought as it said meaning only that it wouldn't need to be in SMS style. Maybe? Let us know unni21.

7 Fevereiro 2009 22:42

Tantine
Número de mensagens: 2747
I think I will validate this as it is Helen

If Unni wants it in SMS style, we can always edit afterwards.

Pleased to meet you Helen, and welcome to cucumis.

Hope you have lots of fun translating and meeting the other cucumists on the discussion forums.

Bises
Tantine

8 Fevereiro 2009 10:42

HelenM
Número de mensagens: 4
Thanks! I look forward to doing more translations.
Bon dimanche
Helen

19 Fevereiro 2009 21:03

Isildur__
Número de mensagens: 276
this is not sms-style u_uU

19 Fevereiro 2009 21:36

salihinal
Número de mensagens: 54
So are we going sledging over there or what?