Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Russo - Hej min kære ven. Dette er en prøve pÃ¥...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsRusso

Categoria Conversa - Amor / Amizade

Título
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
Texto
Enviado por weehly
Língua de origem: Dinamarquês

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
Notas sobre a tradução
Prøvebrev

Título
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
Tradução
Russo

Traduzido por Lilya
Língua alvo: Russo

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
Última validação ou edição por RainnSaw - 13 Março 2009 00:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Fevereiro 2009 20:08

soitim
Número de mensagens: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

3 Fevereiro 2009 20:22

tintti
Número de mensagens: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

3 Fevereiro 2009 20:43

Lilya
Número de mensagens: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

4 Fevereiro 2009 17:40

RainnSaw
Número de mensagens: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

3 Março 2009 00:12

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"