Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Romeno - Vous nous avez adressé une demande ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsRomeno

Categoria Frase - Casa / Família

Título
Vous nous avez adressé une demande ...
Texto
Enviado por grancea
Língua de origem: Francês

Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits.
Notas sobre a tradução
<edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky)

Título
Ne-aţi adresat o cerere ...
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Língua alvo: Romeno

Ne-aţi adresat o cerere de plată a alocaţiei. Am analizat aşadar drepturile dumneavoastă, începând cu data de 01.09.2008. pentru anul 2008, C.A.F. vă simplifică demersurile. Este suficientă o singură declaraţie: cea cu privire la impozite. C.A.F. vă recuperează veniturile pentru a vă calcula drepturile.
Notas sobre a tradução
C.A.F. == Caisses d' allocations familiales==Biroul de alocaţii pentru familie(?)(Direcţia de asistenţă socială?)==Family Allocations Office
Última validação ou edição por azitrad - 15 Outubro 2008 07:50