Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Italiano - Zamanlar, Los Tiempos ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoItaliano

Título
Zamanlar, Los Tiempos ...
Texto
Enviado por Marselyus
Língua de origem: Turco

1.Müşteriler geldiğinde mallar çoktan gönderilmiş olacak
2.Genel müdür 2 ay içerisinde malların hepsinin satılmış olmasını istiyor.
3.10 yıl içinde Amerika Birleşik Devletlerinde her üç kişiden biri İspanyolcayı ana dili olarak konuşuyor olacak.
4.Mallar ile faturaları beraber göndermiş olsaydın gümrüklemede sorun yaşamamış olurdum.
5.Firmayı arayıp malın İzmire gelmesini istediğini söylemeni İstiyorum.
Notas sobre a tradução
Müşteriler --> Los clientes
Gümrük --> La aduana
Mallar --> Las mercancías
Firma --> La compaña

Título
I tempi, Zamanlar
Tradução
Italiano

Traduzido por Lele
Língua alvo: Italiano

1. La merce sarà gia stata mandata quando arriveranno i clienti.
2. Il Direttore generale vuole che la merce sia venduta entro due mesi.
3. in 10 anni, negli Stati Uniti, una persona su tre avrà imparato a pralare l'Inglese come la sua madrelingua.
4. Se avessi mandato le fatture con la merce, non avrei avuto problemi con la dogana.
5. Chiama la compagnia e ti chiedo che tu ritiri la merce a Izmir.
Última validação ou edição por Lele - 28 Novembro 2005 16:19