Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - canaydemir

Úrslit 1 - 11 av okkurt um 11
1
Høvundur
Eini boð

28 Januar 2007 19:11  

maevaf2005
Tal av boðum: 2
merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek
 

28 Januar 2007 19:14  

maevaf2005
Tal av boðum: 2
merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek
 

20 Mars 2007 16:07  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Sana birşey sorabilir miyim? Bu ceviride anlamını doğru anladım mı, yoksa? Çevirinin altına yorumunu yazabilir misin?
 

8 Apríl 2007 16:33  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Selâm Canaydemir

Şimdi uzman olduğun için, sana birşey sormak istiyorum. Benim bir sürü Türkçeye çevirdiğim ama hâlâ değerlendirilmemiş çevirilerim var. Onun nedenini biliyor musun?
 

26 Apríl 2007 13:35  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

26 Apríl 2007 14:06  

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Buraya bakar mısın?
 

26 Oktober 2007 22:04  

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Here
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english
 

28 November 2007 13:49  

smy
Tal av boðum: 2481
Hey ben ÅŸimdi uzman oldummm!!!
 

23 August 2008 15:54  

punjab
Tal av boðum: 40
Merhaba,
Kusura bakmayın vaktinizi alıyorum ama bir sorum var.Yöneti nasıl olunuyor?Gördüğüme göre puanla ilgili değil..
 

19 Oktober 2008 12:40  

renimcik
Tal av boðum: 12
Sizi tebrik ediyorum çok güzel çevirileriniz var.
 

20 Oktober 2008 22:25  

renimcik
Tal av boðum: 12
inşallah ingilizcem iyileşir. Teşekkür ederim..
 
1