Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - serimônia

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpański

Kategoria Zdanie

Tytuł
serimônia
Tekst
Wprowadzone przez yermi
Język źródłowy: Portugalski brazylijski


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Uwagi na temat tłumaczenia
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Tytuł
Ceremonia
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Uwagi na temat tłumaczenia
Jesuscristo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 9 Grudzień 2007 02:34





Ostatni Post

Autor
Post

9 Grudzień 2007 02:33

guilon
Liczba postów: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 Grudzień 2007 02:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.