Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Niemiecki - ljubav prema tebi ni opsesija ni strast...prolaznost

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiSerbskiBośniackiNiemiecki

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ljubav prema tebi ni opsesija ni strast...prolaznost
Tekst
Wprowadzone przez lilli
Język źródłowy: Serbski Tłumaczone przez barbi

Ljubav prema tebi nije ni opsesija, ni strast....
nije ni nesto prolazno, veruj mi. Sta sve mogu da uradim za tebe, iako smo daleko. Jos kad bi bili zajedno, kad bi bila pored mene, samo zamisli. Sta sve ne bih dala samo da te vidim srećnu. Valjda vec verujes u moju ljubav. Od sada imam samo jedan cilj, da budeš srećna.Sa mnom ili bez mene.Nadam se da cu biti pored tebe. Za tvoju srecu sve cu da uradim, dajem ti rec. Dovoljno je samo da se tvoje lice kao ruza uvek smeje.Šta sve ne bih dao.

Tytuł
Die Liebe zu dir ist weder Besessenheit noch Leidenschaft ... Vergänglichkeit
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez NjL
Język docelowy: Niemiecki

Die Liebe zu dir ist weder Besessenheit noch Leidenschaft...
Sie ist auch nicht etwas Vergängliches, glaube mir. Du siehst doch, was ich alles für dich machen kann, obwohl wir weit voneinander entfernt sind. Denk daran, wie es sein wird, wenn wir doch zusammen sind, wenn du bei mir bist. Was würde ich nicht alles geben nur um dich glücklich zu sehen. Wahrscheinlich glaubst du schon an meine Liebe. Von jetzt an habe ich nur ein Ziel, dass du glücklich bist. Mit mir oder ohne mich. Ich hoffe, dass ich neben dir sein werde. Für dein Glück werde ich alles tun, ich gebe dir mein Wort. Es genügt, dass dein Gesicht wie eine Rose strahlt. Was würde ich nicht alles geben.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 11 Lipiec 2007 20:02





Ostatni Post

Autor
Post

24 Czerwiec 2007 13:15

kafetzou
Liczba postów: 7963
sen görüyorsun işte uzakta olsak senin için neler yapabileceğimi.birde yanımda olduğunu,beraber olduğumuzu düşün bir.

Was kann ich alles tun, obwohl wir so weit voneinander entfernt sind. Und auch wenn wir zusammen wären, wenn sie neben mir wäre, denk nur. --> Du siehst doch, was ich alles für dich machen kann, obwohl wir weit voneinander entfernt sind. Denk daran, wie es sein wird, wenn wir doch zusammen sind, wenn du bei mir bist.

An sonsten ist alles richtig.

Ãœbrigens kann ich das Serbische nicht lesen - ich habe meine Korrekturen vom Originel gemacht.