Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Łacina - Romans 8:38-39

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiŁacinaHebrajski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
Romans 8:38-39
Tekst
Wprowadzone przez xPaperthinheart
Język źródłowy: Angielski

"For I am convinced that neither death nor life,neither angels nor demons,neither the present nor the future,nor any powers,neither height nor depth,nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of god"
Uwagi na temat tłumaczenia
It's a verse ( romans 8:38-39)of the new international version of the bible. New Testament

Tytuł
Romans 8, 38-39
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez frajofu
Język docelowy: Łacina

38 certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudines

39 neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei quae est in Christo Iesu Domino nostro
Uwagi na temat tłumaczenia
latin-bible.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 14 Styczeń 2007 20:53





Ostatni Post

Autor
Post

14 Styczeń 2007 20:31

Francky5591
Liczba postów: 12396
They seem having forgoten Jesus Christ in the English version...

14 Styczeń 2007 20:34

frajofu
Liczba postów: 98
this is right, but this is the originally text of the vulgate-bible (latin).

14 Styczeń 2007 20:40

Francky5591
Liczba postów: 12396
Yes, but to equilibrate the text, it should be added in the English version. I'll see if I can edit it.

14 Styczeń 2007 20:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
uh, it seems that actually this text is already published as it is, no mention is done for Jesus Christ in this definitive version, so that it would be wise to adapt the Latin version to the required translation, it will give : "neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei "...

14 Styczeń 2007 20:47

Francky5591
Liczba postów: 12396
or rather : "nos a caritate Dei separare", if we want to respect the Latin syntax...

14 Styczeń 2007 20:48

Francky5591
Liczba postów: 12396
And there is nothing that forbides us to add the complete text in the comments, what do you think?

14 Styczeń 2007 20:53

frajofu
Liczba postów: 98
good idea!