Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



132Tłumaczenie - Angielski-Turecki - The beauty of a woman isn't in the clothes she...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
The beauty of a woman isn't in the clothes she...
Tekst
Wprowadzone przez omanam8
Język źródłowy: Angielski

The beauty of a woman
isn't in the clothes she wears,
The figure that she carries,
or the way she combs her hair.

The beauty of a woman
must be seen from in her eyes;
Because that's the doorway to her heart,
the place where love resides.

The beauty of a woman
isn't in a facial mole;
But true beauty in a woman,
is reflected by her soul.

It's the caring that she cares to give,
the passion that she shows;
And the beauty of a woman
with passing years only grows.
Uwagi na temat tłumaczenia
Most of the language is fairly basic, facial mole is sometimes read as beauty mark.

Tytuł
Bir kadının güzelliği
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Turecki

Bir kadının güzelliği
Ne giydiÄŸi elbiselerde
Ne taşıdığı endamda
Ne de saçlarını tarama şeklindedir

Bir kadının güzelliği
Gözlerinin içinden görülmelidir
Çünkü o kalbine
Aşkın ikamet ettiği yere açılan kapıdır.

Bir kadının güzelliği
Yüzündeki bende değil
Bir kadının gerçek güzelliği
Ruhunun yansımasındadır

Vermek istediÄŸi ÅŸefkattir
Gösterdiği tutkudur
Ve bir kadının güzelliği
Yıllar geçtikçe sadece serpilir


Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mesud2991 - 30 Sierpień 2012 18:15





Ostatni Post

Autor
Post

18 Sierpień 2012 01:25

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Tekrar merhaba Hocam,

Güzel çeviri! Ama bazı ufak tefek hatalar var. Şuna ne dersiniz:

Bir kadının güzelliği
Ne giydiÄŸi elbiselerde
Ne taşıdığı endamda
Ne de saçlarını tarama şeklindedir

Bir kadının güzelliği
Gözlerinin içinden görülmeli
Çünkü o kalbine
Aşkın ikamet ettiği yere açılan kapıdır.

Bir kadının güzelliği
Yüzündeki bende değil
Bir kadının gerçek güzelliği
Ruhunun yansımasındadır

Vermek istediÄŸi ÅŸefkattir
Gösterdiği tutkudur
Ve bir kadının güzelliği
Yıllar geçtikçe sadece serpilir

30 Sierpień 2012 18:15

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Düzeltilmeden önce:


Bir kadının güzelliği
GiydiÄŸi elbiselerde deÄŸildir,
Vücudunun figürü,
Veya saçlarını tarama şekli (de değildir).

Bir kadının güzelliği,
Onun gözlerinin içinden görülmeli,
Çünkü bu onun kalbinin dışa açılımıdır,
Aşkın yaşadığı yerdir.

Bir kadının güzelliği
Suni yüzsellikde değildir;
Ama bir kadındaki gerçek güzellik,
Ruhunun yansımasındadır.

Vermek istediğini korumaya itina göstermesidir,
Gösterdiği tutkudur.
Ve bir kadının güzelliği
Geçen yıllarla sadece artandır.