Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - omnis successus in praeparatione positus est

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaDuńskiAngielski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
omnis successus in praeparatione positus est
Tekst
Wprowadzone przez lindberg
Język źródłowy: Łacina

omnis successus in praeparatione positus est
Uwagi na temat tłumaczenia
Jeg har set en pige med dette tattoveret på ryggen, nu er min nysgerrighed for stor til ikke at vide hvad det betyder.

Tytuł
Every success lies in its ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Angielski

Every success lies in its preparation
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 11 Grudzień 2009 11:35





Ostatni Post

Autor
Post

10 Grudzień 2009 11:34

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi, Aneta,

That "is located in preparation" sounds weird.
What about: "is/starts/depends on preparation"?

10 Grudzień 2009 12:01

Aneta B.
Liczba postów: 4487
It was translated directly from Latin (positus est = is located/situated). In Polish we can say the same too, but, of course, if it is not correct in English we can change it.
Anyway, I don't like: "is/starts/depends on preparation"...
The meaning is a bit different.

Maybe sth like this?
the bottom/point/heart of success is a preparation?

10 Grudzień 2009 15:09

lilian canale
Liczba postów: 14972
Then I suggest:

"Every success lies in its preparation (the preparation for it)"

10 Grudzień 2009 15:49

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, Lilly. I think it is much better. Thank you!