Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Angielski - as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielski

Kategoria Zdanie - Komputery/ Internet

Tytuł
as mekstu gyventi graziai ir smagiai
Tekst
Wprowadzone przez mogokas
Język źródłowy: Litewski

as mekstu gyventi graziai ir smagiai

Tytuł
I like to live well and cheerfully
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez smalsius
Język docelowy: Angielski

I like to live well and cheerfully
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Wrzesień 2008 01:03





Ostatni Post

Autor
Post

8 Wrzesień 2008 01:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
smalsius, the pronoun "I" is always written in caps in English. Please remember that next time, OK?

8 Wrzesień 2008 07:42

smalsius
Liczba postów: 12
;-) I know :-)

8 Wrzesień 2008 08:35

Andriuska666
Liczba postów: 3
cia juk kazkas stengiasi tai sau uzsidirbti prliusu. NESAZININGA!

8 Wrzesień 2008 08:55

smalsius
Liczba postów: 12
saziningai. tiesiog nenusispaude didzioji raide ir viskas. esmes tai nekeicia

13 Wrzesień 2008 17:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
May I know what you are discussing about?

CC: Andriuska666