Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Grecki - vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiGrecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...
Tekst
Wprowadzone przez eidur
Język źródłowy: Włoski

vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono innamorato di te.

Tytuł
Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez gigi1
Język docelowy: Grecki

Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να σε φιλήσω!!! Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez sofibu - 27 Sierpień 2008 20:53





Ostatni Post

Autor
Post

19 Sierpień 2008 21:32

sofibu
Liczba postów: 109
vorrei literally means "θα ήθελα" not "θέλω".

19 Sierpień 2008 23:42

gigi1
Liczba postów: 116
As you said literally, but I know that Italians will use it as a "forma di cortesia" (e.g.vorrei un caffe, meaning to order something), and only as that. And no one nowhere in the world uses forma di cortesia with a loved one. This use of vorrei is not correct.Instead of saying vorrei ,not when you have to order something, they say avrei voluto.
Avrei voluto rivederti would be the correct Italian one for "θα ήθελα".

21 Sierpień 2008 23:39

sofibu
Liczba postów: 109
Συμφωνώ στο ότι το vorrei χρησιμοποιείται ως τύπος ευγενίας, αλλά μια άλλη χρήση του είναι για να εκφράσει μια επιθυμία, κάτι που θα ήθελα να γίνει αν είναι δυνατόν. Αυτό που είχα στο μυαλό μου είναι πως με την φράση "θα ήθελα" τονίζεται περισσότερο αυτή η επιθυμία του και η λαχτάρα του. Το avrei voluto θα αναφερόταν σε μια πράξη του παρελθόντος (κάτι που θα ήθελα να είχε γίνει έτσι) και όχι σε μια ευχή/επιθυμία (πράξη που αναφέρεται στο μέλλον). (Δηλαδή avrei voluto rivederti θα σήμαινε "θα ήθελα να σε έχω/είχα ξαναδεί" (στο παρελθόν, όχι στο μέλλον)
Νομίζω οτι το vorrei εδώ χρησιμοποιείται ως mi piacerebbe.

22 Sierpień 2008 19:40

gigi1
Liczba postów: 116
To provlima einai oti den mporei ne exei vorrei kai voglio stin idia protasi kai na metafrastei to ena etsi kai to allo alliws.