Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - riktar sig till kvinnor, män och familjer som har...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
riktar sig till kvinnor, män och familjer som har...
Metin
Öneri manneC
Kaynak dil: İsveççe

mässan riktar sig till kvinnor, män och familjer som har lust och möjlighet att investera i sin livsstil. Konsumtionsbehovet till vardags, fritid och fest står i centrum.
Drygt 25 500 personer besökte mässan 2006 – av dem var 60% kvinnor, vilka för närvarande är världens köpstarkaste grupp. 78% besökte mässan tillsammans med någon och 84% ägde sitt boende. Hela 81% tycker att mässan är den viktigaste mässan att besöka. De allra flesta besökarna kommer från Skåne.

Başlık
The fair targets those women, men and families who have
Tercüme
İngilizce

Çeviri straszko
Hedef dil: İngilizce

The fair targets those women, men and families who have the desire and ability to invest in their lifestyle. Consumer´s needs in their everyday life, freetime and celebrations are in focus.
Over 25,500 people attended the fair in 2006 - 60% of them were women who are at present the group which have the strongest purchasing power. 78% visited the fair together with someone else and 84% owned their own homes. 81% think that the fair is the most important fair to visit. The overwhelming majority of visitors come from Skane.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Mayıs 2007 18:40