Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Cat in the Rain

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
Cat in the Rain
Metin
Öneri love1stan8ul
Kaynak dil: İngilizce

‘Yes,’ she said, ‘under the table.’ Then, ‘Oh, I wanted it so much. I wanted a kitty.’
When she talked English the maid’s face tightened.
‘Come, Signora,’ she said. ‘We must go back inside. You will be wet.’
‘I suppose so,’ said the American girl.
They went back along the gravel path and passed in the door. The maid stayed outside to close the umbrella. As the American girl passed the office, the padrone* bowed from his desk. Something felt very small and tight inside the girl. The padrone made her feel very small and at the same time really important. She had a momentary feeling of being of supreme importance. She went on up the stairs. She opened the door of the room. George was on the bed, reading.
‘Did you get the cat?’ he asked, putting the book down.
‘It was gone.’

Başlık
Yağmur Altında Kedi
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

'Evet, masanın altında', dedi. 'Ay, onu çok istedim, bir kedim olsun istedim'. Kız İngilizce konuşunca hizmetçinin yüzü gerildi.
'Sinyora gelin', dedi. 'İçeriye girmeliyiz, ıslanacaksınız'. Amerikalı kız 'bence de', dedi.
Çakıllı yol boyunca geri gittiler ve kapıdan geçtiler. Hizmetçi dışarıda kalarak, şemsiyeyi kapattı.
Amerikalı kız ofisin yanından geçerken, patron masasından eğilerek selam verdi. Birşey kıza cok küçük ve zayıf hissettirdi. Patron* ona kendisini cok küçük ve ayni zamanda gerçekten önemli hissettirdi. Kız bir anlık muazzam öneme sahipmiş duygusuna kapıldı. Merdivenleri çıktı. Odanın kapısını açtı.
George yatakta kitap okuyordu.
Kitabı bırakarak 'kediyi aldın mı?', diye sordu.
'O gitmiÅŸti.'


Çeviriyle ilgili açıklamalar
*padron= pansion/otel sahibi
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 4 Nisan 2016 23:01