Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFinceİspanyolca

Başlık
Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa...
Metin
Öneri lalit16
Kaynak dil: İsveççe

Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa tjej!
Jag tycker du är världens finaste, hetaste, underbaraste och sötaste tjej som finns <3 Puss puss <3 / Din Robin

Başlık
¡Hola! ¡Me gustas!
Tercüme
İspanyolca

Çeviri superfaco
Hedef dil: İspanyolca

¡Hola! ¡Me gustas! ¡Eres la mejor tía del mundo!
Pienso que eres la tía mas linda, sensual, maravillosa y dulce que hay en el mundo. <3 Besos, besos. <3 / Tu Robin.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Ocak 2009 16:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2009 21:48

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Tomando en cuenta la traducción en finés, "tyttö"- chica, muchacha, "kuumin" - " the hottest"(la más ardiente lol, no estoy segura)

17 Ocak 2009 22:24

superfaco
Mesaj Sayısı: 29
Podría ser posible, pero creo que 'sensual' es un término más general, como 'hetaste' en sueco. 'Ardiente' parece metafórico todavía, 'hetaste' en mi opinión ya está fosilizado. Necesitaría la opinión de una persona sueca.