Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Hollandaca - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmancaHollandacaİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Metin
Öneri sanv84
Kaynak dil: Türkçe

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Başlık
Wat brengt de toekoemst
Tercüme
Hollandaca

Çeviri gbernsdorff
Hedef dil: Hollandaca

Wat brengt de toekomst voor die fabriek, hij is niet meer bekend.
Hé, waar ga je zo plotseling naartoe?
Kijk eens naar die gozer, ouwe jongen … Die probeert me ondanks zijn jonge leeftijd te intimideren.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
uit het Duits vertaald
En son Lein tarafından onaylandı - 23 Mart 2009 11:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2009 10:20

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hallo gbernsdoff,

de Duitse en Engelse vertaling zijn veranderd. Klopt het dat je een van beide (of allebei) hebt gebruikt voor jouw vertaling? Hoe zou je deze vertaling nu willen hebben?

21 Mart 2009 14:51

gbernsdorff
Mesaj Sayısı: 240
... Die probeert me ondanks zijn jonge leeftijd te intimideren.
Einschüchtern heeft voor mij een andere gevoelswaarde dan to bully, maar ik denk dat intimideren voor beide kan dienen. Het spijt me dat ik dit pas nu corrigeer, ik was de afgelopen zes weken op reis, met wisselende en meestal inadequate internetverbindingen.
Helaas lees ik geen Turks. Het is niet de eerste keer dat ik een vertaling moet bijstellen wegens wijziging van de eerste-lijnsvertaling. Voortaan vertaal ik nog alleen grondteksten.